10 Grammar Errors that Drive British People CRAZY | British English Grammar Lesson #Spon

10 Grammar Errors that Drive British People CRAZY | British English Grammar Lesson #Spon

(upbeat music) – Hello everyone, and welcome back to English With Lucy. Today, I’ve got a lesson, which is going to be a
little bit different. It’s all about phrases
and grammar mistakes that drive English people crazy. And they’re normally mistakes
made by native speakers. But I thought it’d be
really, really interesting for you guys to see these mistakes and to hear about them, so that you can identify
when these mistakes are made and also, I get a lot of comments saying ooh but I heard my English teacher or my English friend
say this the other day and you said it’s wrong. We’ll clear up any doubts. I mean, the language is always evolving. They are becoming part
of the English language, but they’re not necessarily
traditionally correct. So let’s talk about it today. Before we get started, if you are really worried
about your spoken English, I highly recommend Italki. Italki is an online
language teacher database. It’s got thousands of teachers teaching almost every
language under the sun. You can choose from
professional, qualified teachers and community conversation teachers. And because they’re all
independent teachers, the prices are phenomenal. They set their own
prices and it tends to be fantastic value for money. They’ve given me a buy
one, get one free offer, so you buy one lesson and
you get another one free. After making your first 10
dollar purchase at Italki, they will then credit your
account with 10 extra dollars, so that’s like a free lesson. All you have to do is click on the link
in the description box and join the platform. Right, let’s get started with the lesson. The first one, and this one is massive, it really does annoy people. I did a video on
apostrophes the other day, you can click up here to see it, and I was invited on to
the radio to speak about it and loads and loads of
people were phoning in, saying they can’t stand it
when this mistake is made. It’s saying of instead of have. So, if I use I would have, I should have, oh, I should have gone to the shops. Oh, I would have eaten it but I was full, people mishear it when
it’s in a contraction form, should’ve, would’ve. They think we’re saying
should of and would of, which is incorrect, and so that’s now becoming quite common. Oh you should of. Oh, you would of. Oh, we could of. It’s wrong, but it’s so frequently used and it does annoy people. And yes, it is technically incorrect, so if you ever see people writing it, or hear people saying it,
you know that it’s incorrect. They should have studied
a little harder in school. Number two, and this is to do
with ordering in restaurants and ordering, I always
think of coffee shops when I hear this one. It’s something that’s quite American that’s come over to Britain and the Brits don’t seem to like it a lot. And it is when people say,
instead of please may I have, or please can I have, they say can I get, or can I grab, like can
I get a glass of water, or can I get a coffee? It’s just not very polite, because we’re missing out
that all-important please. Please may I have is the most polite, please can I have is
acceptable, but can I get? It’s like saying can I obtain? It’s like, yes you can,
you physically can, but you’re not really asking for it. So that annoys a lot of people. The next one, number three, is something that I do a lot. I feel a lot of pressure not to do it now. It’s starting sentences with so, and I do it all the time, and it’s because it gives me
a little bit of time to think before I say something. So, I don’t really know
what to do about that one. Think more? I guess I could. So, from now on I’m gonna
think more before I speak. (sniggering) Number four, I’ve mentioned this in my words that you mispronounce video, you can see it up here, it is when people pronounce
the letter H as heytch. I totally get why they do it. My boyfriend does it all the time, because the letter H makes a ha sound, so it makes sense that it would
be pronounced heytch, right? Wrong, unfortunately. It should just be H. Number five, the thing that really, really grinds people’s gears, really annoys them, is the overuse of the word like. I think this did come over
from America in TV shows from like, teenage, see I said it. From teenage TV shows. (laughing) But it’s widely used, especially amongst the younger generation. We like, say like, like, all the time, it’s like so annoying. (laughing) Yeah, I got into a huge habit
of saying that at school but my mum drummed it out of me. That doesn’t mean she hit me, it just means she kept
saying don’t say that. Number six, this is one I
hadn’t really thought of before but I saw it on Twitter, when people were talking
about what really annoys them. And it is, instead of saying sitting down, when people say sat down. So if I say I was sitting on a bench, people would say I was sat on a bench or I was sat down on a
bench, and it’s incorrect. It should be sitting. I was to be, I-N-G verb, sitting. But people seem to say sat
a lot, and it annoys people. It cheeses them off. To cheese off is quite a nice way to say to piss off, both
of which mean to annoy. Number seven, the misuse
of reflexive pronouns. And I must admit, I try
not to let a lot annoy me, but this one, every time I hear it, my ears want to just close up. (laughing) It’s when people say
myself instead of me or I. So, if I call someone
on the phone and I say hi, can I talk to John please? And they say yep, that is myself. Why don’t you just say yep, that’s me? (laughing) I don’t get that. Or they reply and say
myself and my colleague will be here to help you. You should just say my colleague and I will be here to help you. So, yeah, it’s just unnecessary. For me, it falls flat. I think it sounds really bad,
overuse of the word myself. The next one, using an
adjective instead of an adverb. For example, he did good. Now, good is an adjective,
well is an adverb. So if I say he did good, it
means he did a good deed, he did something good. But if I say he did well, it means he did something in a good way. He did it well, in a good fashion. So a common mistake is when
people say how are you doing? And they say yeah, I’m doing good. It should be I am doing well. Doing good would mean yeah,
I’m giving loads to charity, gave my lunch to a homeless person. That’s not what they intend to say, well, unless they did do that
which is excellent. Number nine, this is one that annoys me, and I get this sometimes on
the comments on my Instagram, and it’s always no offence, but. If you say no offence it means that you don’t intend to offend anyone, but if you say no offence but, and then you say something
really offensive, my head just explodes. Why? (laughing) No offence but, you look
terrible in that dress, or I really hate you, no offence. Well, you’ve just said
something offensive, so don’t say no offence
because it’s offensive. I think I need a glass
of cider. (laughing) The last one, this is when people say them instead of those. I want those shoes, but some people will
say I want them shoes, them ones over there. It’s not correct, it should be those. Those people, those shoes,
those carrots, not them. It’s not correct. It’s not correct. (snivelling) Help me. I have people commenting
under the videos, like, why are you saying those? I’ve heard someone say them. Well I’m telling you now, those. Those is the plural form of that. That cat, those cats. Them is a pronoun. It’s the objective case of they. I gave them the cat. I saw them yesterday. I do think now that them
is used in place of those in certain dialects now, so I think in certain places in the UK it’s completely acceptable because the mistake has
been made so many times. Right guys, that’s it for today’s video. It was different, but please
let me know if you liked it. I really enjoyed making this one because I felt like I
let out a lot of anger. If there are any other
things that annoy you in the English language, common mistakes, common mispronunciations, or should I annoy you by
saying pro-noun-ciations? It’s pronunciations. Do comment it down below, don’t
forget to check out Italki, the link is in the description, and you can connect with me
on all of my social media. I’ve got my Facebook,
I’ve got my Instagram, and I’ve got my Twitter. The Instagram is where I do loads of really cool worldwide
giveaways, so check that out. Right, I will see you
soon for another lesson. (lips smacking) (upbeat music)


  • Natalie Goldy says:

    I have a question about those/them. The only place I've seen it used where it's not obviously incorrect is as follows: "Do you see the carrots on the table? Will you hand them to me, please?" Is this use of them also incorrect?

  • ilsennodipoi says:

    Though the partition of words into word classes is somewhat arbitrary and no absolute consensus exists, "that" and "those" (used in the way indicated in the video) are usually considered to be pronouns too. I would say that a better explanation is that "them" is an accusative rather than determinative pronoun. I'm not opposed to classifying these words as determiners I just mean that it is not their "non-pronounness" that is germane to this discussion.

    On another note: Why would one say "no offence" unless the following phrase might cause offence? Of course it seems silly to use it if one intends to cause offence. I personally find that many people take umbrage in objectively provable (leaving aside an epistemological discussion of what exactly constitutes a proof) facts and it is in this context I see the utility of this phrase.

  • Giovanna Casadio says:

    You are a great teacher, love your videos. I live in Italy and teach English as a mother tongue, you won't believe the mistakes English teachers make here. I will recommend your videos to them. Ps I can't spell to save my life. 😖

  • Andrew Vazquez says:

    A better way to say #9 is “Sorry if this is offensive, but that dress looks terrible in you.”

  • Victor white says:

    Okay the number 9 comes from Latin languages I use it when I'm speaking Spanish

  • Simon Says says:

    no offense, but you look fantastic in your (them?) videos. :oP

  • Moonwalk Dreamer says:

    I love your lipstick

  • Ginger Rob says:

    Before I even begin the video

    I'm from a region where education achievement is not exactly rife and grammar errors are rampant. Each and every one of them drive me up the wall!! 🤪😆

  • ciberiada01 says:

    And what's driving me crazy is…
    your lipstick ! 💄 😲
    Very intense.

  • May04bwu says:

    From now on I will always just reply: I'm doing good and well.

  • TÜRKER444 says:

    No offence but it is unnecessary video so it means it is offensive

  • J. Dino.Supreme says:

    10:44 pls, for the love of Odin, delete this dancing part in the end! It is utterly CRINGEY and awkward!

  • Anvi Mishra says:

    I live in India and I always thought that people make silly mistakes but these mistakes are not made by anyone … Thank god

  • Victor says:

    I use all "them" sayings to annoy people who use them all the time. It's hilarious to beat someone with their own stones 🙂 You missed a few – their, there, your, you're, etc. 🙂

  • Fernando Hipolito Jr says:

    I love your dancing in the end of video lol
    That's more fun and really interested

  • Filan Fisteku says:

    it's correct to ask someone you all right mate instead of how are you becuase when i heard first time i was really confused?

  • Leslie M. Isaacs says:

    What country were the people from that said created this list? I ask because I lived and taught English in England for close to a year and you folks do ALL of these things. It used to drive me crazy when my students would speak or write incorrectly, but since everyone did it, I had to learn to overlook it. The thing that irritated me the most was the, “I should of….”. Americans don’t do that to my knowledge. Oh! And you forgot one that really drove me crazy: people writing and saying, “He took he’s dog to the park” instead of, “he took his dog to the park.” Where on earth did that come from? Ugh!

  • niamh 5013 says:

    I'm manx so I say like all the time and I say yous

  • K SAHA says:

    hayy luccyy this was a lovely lesson, thank you. But i didnt understand using 'adjectives' for 'adverbs'. Should they be always avoided, or not avoided but used in some occasions? Can you please clarify that rule a bit more with a few examples? Thanks.

  • Olivia Marina says:

    This is the firts time i watched these vids and i just got an add for vocabulary teaching or somethin like that

  • רועי דוד סויסה says:

    The most beautiful English teacher in the world!!!

  • Nobody .p says:

    Wow………I officially don’t know how to speak. Wonderful

  • Kawaii Potato says:

    It's ironic how English isn't my native langage but yet i'd never made those mistakes

  • Amena Nada says:

    It's all just part of a slang and I've always been aware that they're "errors" but really, who cares?

  • Holly Porter says:

    The only one I think you maybe missed is the use of an and a! When people say can I have a apple or can people have an cat I absolutely rage

  • Sir Duckington says:


  • Přemysl Pospíšil says:

    Hello, can I have a question about what drives me crazy? I hope it fits to the topic at least little bit, you said that in this video also. I asked quite lot about it and never really understood: What are the rules of using "I" / "me" ? I always thought that correct way is to say: You and me. And I often hear in songs, TV and so on: "You and I". In video you said: "My college and I…" why there is not supposed to be: "My college and me"? Would you please explain that for me? Thank you.. Přemek (Czech republic)

  • bendaoud bencherif says:

    i told them not to kill those cats

    i think the phrase above can help them to distinguish between those and them , am i right ? 🙂

  • Jule J says:

    5:00 LOL 😂😂😂😂😂

  • SiegfriedXVI says:

    Lovely teacher 😍

  • Aled says:

    Two things that annoy me are, the unnecessary 'h' some people add to a word, example – 'conshumer' instead of 'consumer'. The other is the spelling of 'your' instead of 'you're'

  • Marcello Di Maio says:

    2:32 😂😂

  • Paul says:

    What about "He done good"?

  • haydari yersin says:

    Yeah englisb people drive car like crazy

  • Jonathan b says:

    Those or these? Lol I'm lost now.
    When should we use "these"? HELP please 😁

  • Horatio Moonraker says:

    The English language is incredibly nuanced and difficult to learn. For example, I may say "my alarm went off" when logically it came on. We also use the word 'dust' to mean both remove or add. "I dusted my furniture" means I've removed the dust. "I've dusted my cake" means I've sprinkled it with icing sugar. But the important rule to remember is that when there is a bombing of a church, the people killed inside were not "Easter Worshippers" they were Christians.

  • Orange Peel A. says:

    Totally agree no.4 wheel people often say /heil/😔

  • Orange Peel A. says:

    I love it so much!❤️I strongly feel these are not enough!!Only ten mistakes I couldn’t believe it.

  • Trần Hoàng Khải Nhi says:

    Wow! This video is so helpful to me! I have "opened my mind"! Thanks a lot! 😀

  • Ravi Prakash says:

    good lipstick

  • sf e says:

    I've dated an English native and he used to make so many mistakes it drove me crazy and I'm Portuguese.

  • Hanahtran says:

    It's just me or why do I see german descriptions under the video?

  • Helm Hurst says:

    Red lipstick works for me

  • Person says:

    FWIW, it is a bit misleading to say that adjectives shouldn't be used as adverbs. There is a whole category of words called flat adverbs that are adjectives that can be used as adverbs. In fact the insistence on adding -ly is fairly new. Interestingly it came into the English language as part of the proscriptive revolution that took place in the 18th century. Also, interestingly, since this took place after the independence of the United States, the use of flat adverbs is much more common in the US than in Britain. (For example, "real good coffee" would be a normal thing to say in the US, whereas Brits would say "really good coffee." Confusingly, some words are ambiguous. For example the word "fast" is a flat adverb: "I drove my car fast", but when it means "secure" it isn't: "The rope was tied fastly". So English is complicated, and good luck to all the learners.

  • Tianyi Lei says:

    Does anyone else love the dance in the end of the video? 😅

  • LittleThing says:

    I’m not a native speaker but even to my ears, these mistakes are the worst!!!!! 🙈🤯

  • Cannot Say says:

    Large ugly feet on chicks drives us crazy

  • anh Hoang says:

    Ur style looks like Taylor Swift's

  • Leong, CL says:

    “No offence….but” – that’s really funny!!😁

  • Life & Nature says:

    #1 Saying "of" instead of " 've," is it just a matter of pronunciation or people mean "of"?

    #10 As far as I can force me, it does not come to me to say "them" instead of "those"; this mistake appears weird to be done by native British speakers, but I'm mostly into American English.

    Also, I cannot stand when speakers use "was" instead of "were" in the subjunctive tense."

  • iDroid says:

    It's interesting to hear that native speakers make these mistakes.

    Especially I was sat down indicates poor schooling. Sit is not a transitive verb and it is bad taste to use it like that. Instead, if it were seat as a verb, it could be justified somehow.

    Like is so annoying. When listening to people using too much like in their sentences, it gives a feeling that they are thought disordered.

  • Themagicalmystery says:

    I hate when people pronounce water without the T

  • Radhika Brindavani Gujarathi says:

    Hey Lucy, I have a doubt. Can because and as be used together in a sentence? For example, ' Because, as there was no money, I didn't buy the dress'

  • Faiyaj Ahmed says:

    Tou could be a hollywood actress

  • Miroslaw Czajka says:

    Thank you for letter "H"! Oh thank you so much!!!

  • Joe Frayling says:

    The "like" thing winds me up so much.
    Also a fair amount of what you said to be wrong (even though it is) can be accredited to dialect example being almost everyone where im from uses them (or themn'ns and even they'ns) instead of those

  • PAUL BROOKS says:

    Question, do British people have thier curse word moments? 🇺🇸American English language is full of those filthy dirty minded curse words, most refer to body parts 😂hahaha! I'm in the habit of speaking Spanish combined with English language in 🇺🇸🗽, porfavor, please don't disrespect the culture of 🇬🇧British people's way of speaking, however in my opinion, it's the way Americans present themselves that make the difference between treating people with respect or speaking ones mind out of context and or 😤anger. 😘Thanks for this wonderful ❤️heartfelt 📹video dearest one, many blessings to you and thyne friends in the Faith of God in the Celestiales, Amen. 🙏

  • Maria Skonieczny says:

    In Polish, we use phrase “No offense” too. Really annoying

  • Alex Maltby says:

    My brother says ‘can I borrow?’ When he asks for something.

  • Joanna N. says:

    Fun fact. I am not a native speaker. My writing is terrible, however, I do not make these mistakes, they sound very strange, even for a foreigner like me.

  • Sandeep Sharma says:

    hehe…I'm from "INDIA" and I must say "Don't teach your father how to speak good English " just kidding 🤣🤣.I love your all videos and I used to share with my mates too. you are doing great job.

  • Angelica Eagles says:

    I just adore how you do your lipstick 😍

  • Jan Conway says:

    Even those who should know better use 'less' when they need to use 'fewer'. Using the wrong word makes both me and my daughter shout in unison at the TV screen. Strange how those naughty people never seem to take any notice.

  • Mauricio Gonzalez Hincapie says:

    You are a Dolly…. are you really ??? You are so pretty. I'm in love with you.😙

  • Amysnewlife says:

    I'm so glad I found this channel! The adjective and adverb thing bothers me a lot. People say I am doing good all the time now, and it annoys me. I've come up with a sarcastic response to that in my classes. Also, the contraction for You Are and Your are misused profusely. I've lost count of the number of people I've had to correct.

  • Deepak Kumar says:

    Hello Lucy, English isn't my first language so if I do any mistake or if you hurt by my comments, I'm very sorry for that. I just want to request you pls make some useful conversation video that gonna help me to interact with people without any mistake and I could talk with them frankly. I'm also request you to show me the right way so that I can get the confidence to speak English confidently without hesitation like native speaker.
    I love your mellifluous voice
    Good night.

  • Taurus Kao says:

    I am actually keen on leaning more of these commonly made mistakes in our daily life, just not to annoy native speakers and to speak English in a more native way. 🙂 Please give more videos like this!

  • Darwin Mendoza says:

    On number 1, I know if in written form 'would've' would be fine but when spoken in the US it does sound 'would of' if said in a slow manner. But in the US it is often said in a fast way that it is acceptable because people know what you meant. I understand that the British English is more proper and formal so I understand why it bothers them.

    On number 2, 'please may I have' or 'please can I have' are more respectful compared to 'can I get' or 'can I grab' is a British and American thing and I understand why the Brits gets annoyed when Americans do that. It more of respectful speech rather than proper English.

    On number 3, 'So' is used by Americans by saying 'Sooooooo' as in 'The CEO decided there won't be anymore lunches. Sooooooo that means everyone will have to bring their own lunch'. I know it's bad English in written form but it is draw emphasis to the following statement after 'so'.

    On 'no offense', yes it irritates me when people say it because they make it appears they don't intend to be offensive when what they real mean is 'I will say something that is offensive with the intent of offending you but I used 'no offense' so you won't hold it against me'. I have never heard anyone use 'no ooffense' who was not intentional offensive.

  • Pinkish Star says:

    LOL I do use the word like alot yep it is annoying.

  • Pieter-Jan van IJzendoorn says:

    This is fun. I have the same chip on my shoulder concerning my native tongue, which is Netherlandish, or Dutch. 🙂 Bigger as me, and such things piss me off somewhat, or, that's what I have a problem with instead of, that is a thing with which I have a problem.

  • Yaqoub Sebzali says:

    It can't be eytch 😫😫 You know how many times I correct people by telling them it's heytch and not eytch?! I'm devasted 😭

  • Rough One says:

    I think that you are getting angry because of the one who said to you that you do not look good in that dress,

  • Kelly Swan says:

    I’m not a native speaker… when I worked in Selfridges, I often heard customers said ‘can I have them ones’…. I didn’t know that was grammatically wrong and I learned from the customers and sometimes would use this expression as well, and thought I sound native 😂😂 now I know that’s actually grammatically wrong
    Also British do say H with “hey” sound … 😂 when I said H, they would repeat Hey-ch …. again I thought that was correct…. cos most of Brits say that
    I found another common mistake that I make is that I would say ‘I’m doing good’ 😂 should be doing well …. how about “I’m doing Ok?” Is it correct?

  • Share What my like says:

    😹😹U are so Funny .cant stop it to keep watching

  • Share What my like says:

    😹😹U are so Funny .cant stop it to keep watching

  • Share What my like says:

    😹😹U are so Funny .cant stop it keep watching

  • Obrrr Roy says:

    Instead of the word 'like ' what words should be there??

  • Modest Reshiram says:

    Nr6: Why would anyone not use gerund after the verb to be when using a continuous tense? O_o Also, is nr9 really a grammar mistake? I'd say it's more like "common sense not found" 😛

  • sanablue1 says:

    I have seen the would of thing a lot online and it really annoys me. especially since it seems to be done by native speakers. I really don't get why they do this. English is not that difficult…

  • Norman Stewart says:

    Re "so" (no. 3). Traditionally we say "well", not "so", as in "well, that's a great question".

  • Norman Stewart says:

    You left out the worst of all: " the reason is because"🤯🤯🤯

  • Leya Wonder says:

    Wait, how is H not pronounced like hetch in Britain? I started saying it that way after moving to london from the us

  • Joe Belli says:

    I'm an American and I've heard and used the phrase "can I do the… (food name here)" or "I'll do the… (food name here) when ordering in a restaurant. I'm trying to break myself of this habit and trying to use the "Please, may I have…" instead. I figure be polite and you'll be treated politely.

  • Aндрей Кудияров says:

    Lucy with the eyes of diamonds…

  • Thomas Smucker says:

    To me, "I was sat down," very clearly means I was reprimanded or admonished. "I was sat down and given a talking to."

  • Tamara Walsh says:

    Regarding the use of "So"; I find it even more grating when people "end" their sentence with it. Example: I was in a bar last night and a man asked if he could buy me a drink. But, I didn't know him, so…

  • S.MÕMEÑ 10 says:

    who need italki while we have lucy 😍

  • Tahereh Zahedi says:

    I really like this video and it was helpful.

  • Venus Lien says:

    No one says

    I was sat down. Tf.

    I say i was sitting down

  • Venus Lien says:

    Ive never heard myself and tom

  • Akiyoki Semesa says:

    Don't waste our time on silly grammar like 10. "I want them shoes" common, who says that?

  • Antoinette LeRoux says:

    Excellent lesson!
    A pet peeve of mine is when the anouncer at a graduation ceremony says that someone receives their certificate "in absentia" in stead of in his/her abscence. Why use a Latin term when the same thing can be said so much better (and simpler) in English?

  • 2eleven48 says:

    Lucy, it can't be denied that there are a lot of prissy pedants out there in England who get their knickers in a twist about any changes to the language. Frankly, I see no reason for condemnation if someone starts their sentence with 'so'. It's use is similar to 'well', and 'well' as an introduction has been about for a very long time.

  • Jacqueline Jimmy says:

    hey i didn't know d 8th one …that was really good…keep going xxx

  • Deep De says:

    Every word on this video annoys me!

  • Arnold W says:

    Massive Modern Female Mistake – Hitting thirty or beyond and still not married. Does this apply to you, dearie? So annoying. Look to your soul!

  • Shamsuzzaman Khan says:

    Why r u so cute, lucy? U r really incredible! Love from Bangladesh♥

  • Maribel Díaz says:

    It annoys me when people say you was…. that is not correct, why cannot they say you were???? And most of the people that i have heard misusing that verb are English people!!!

  • Shalini Tayade says:

    First mistake sounds strange. I've never heard people talk like that.

  • Pilum1000 says:

    "please can I have, get, grab" – "HAVE etymology…Old English – habban – "to own, possess; be subject to, experience," from Proto-Germanic *habejanan (source also of Old Norse hafa, Old Saxon hebbjan, Old Frisian habba, German haben, Gothic haban "to have"), from PIE root *kap- "to grasp." Not related to Latin habere, despite similarity in form and sense; the Latin cognate is capere – "seize." :>
    First. :>
    " *kap-
    English means: to take, to seize, to catch
    Slavs: *xopītī, *xāpītī, *xāpātī; *xābītī; *xǭpātī (> ChSl chąpati 'fassen, ergreifen')
    Balts: *kap=, *kamp- vb. tr.
    German: *xab-á-, *xab-ḗ- vb.; *xab-já-/*xáf-ja- vb., *xab-ṓ(n-) f.; *xaf-t-a-, *xaft-u- n.; *xaft-ia- n.; *xaf-sk-ō- vb., *xab-ī́g=/*xab-úg=, *xē[f]-ia-
    Latin: capiō, capere, cēpī, captum `fassen, (er)greifen, nehmen', captus, -a `Dienerin, Sklavin'
    Celts: Gaul Moeni-captus; OIr cacht `Dienerin, Sklavin', MIr cachtaim `nehme gefangen', Cymr caeth `Sklave', OCorn caid `captivus', Bret keaz `unglücklich, arm'"
    Slavs : *xopītī, *xāpītī, *xāpātī; *xābītī; *xǭpātī (> ChSl chąpati 'fassen, ergreifen')
    exactly in Russian – hapat', hapuga, za-hapat'… it's means exactly – to grab :>
    Second. :)))))))))

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *